miércoles, 25 de noviembre de 2020

Poemas de Abdel Wahab Yousif (Latinos )

  



"Morirás en el mar. 

Tu cabeza mecida por las rugientes olas, 

tu cuerpo meciéndose en el agua, 

como un barco perforado. 

En la flor de la juventud te irás 

antes de cumplir los 30 años. 

Salir temprano no es una mala idea; 

pero seguro lo es si mueres solo 

sin que ninguna mujer te llame a su abrazo: 

“Déjame abrazarte en mi pecho, 

Tengo mucho espacio. 

Déjame lavar la suciedad de la miseria de tu alma". 



"Huiré de una patria azotándome la espalda con latigazos día y noche; 

de una mujer que no sabe cómo alimentar mi alma con el néctar de su cuerpo. 

Huiré de todo 

para abrazar con indiferencia la muerte".

 

 

"Estás destinado a ir; 

hoy, mañana, 

o al día siguiente. 

Nadie puede detener la pesada rueda de la destrucción 

corriendo sobre el cuerpo de la vida. 

Todo es en vano. 

No vendrá ningún salvador de último minuto 

a rescatar el cuerpo del mundo. 

Todo es en vano. 

Sin destello de luz 

para espantar la oscuridad. 

Todo está muriendo: 

el tiempo, el idioma. 

Carcajadas. Sueños. 

Canciones. Amor. Música. 

Todo en vano. 

Todo se ha ido 

excepto un vacío violento, 

cadáveres envueltos en un silencio melancólico 

y un fuerte aguacero de destrucción".



Abdel Wahab Yousif, más conocido como "Latinos", murió cuando una lancha neumática repleta de inmigrantes africanos se hundió en el mar poco después de zarpar de Libia rumbo a Europa. Latinos eran bien conocido entre la joven generación de fanáticos de la poesía en Sudán.